متأمرك
صورة شعبية ساخرة بقلم: الداعي بالخير
صالح صلاح شبانة
آفة بعض العرب عند ذهابهم إلى أمريكا السرعة بالتخلص من الإرث العربي الثقيل ، والتخلص من اللغة العربية واستعمال الإنجليزية ، والتباهي بذلك ، وعندما يجتمع كذا شخص يتحدثون بإسلوب هذا المتأمرك الفاشل :
( دونت سبيك وِذ مي ) ، الحاله معي مثل الزفت
( أي دونت هاف جَبّ ) ، والعمى في عيوني شفت
قالوا إذا رُحت هناك ،( ون تو ثري ذات سِت )
بتلِّم ( الموني من الستريت ) ، ما حييت هناك وعِشت
الناس كلها ( فري فري ) ،ما بتعرف ( البوي ) من البنت
( يو سبيك ) مثل ما بدك ، إذا ( يور سيلف ) عفت
( نو أني بوليس مان ) ، بقدر يوخذك عَ لِ (برزنت )
ولا ( يبُت في هاندك ) كلبشه ، ولا يقولك يا زفت
إذا تبقى عايش في حالك ، ولا (دو )قال وقلت
( إف يور لاكي بلاك ) ، ( أوُفر ذير) زي البفت
( تو ماتش وومن ومن ) ، بتشوفهم ( دانسنج ) وين ما رحت
( نيفر ثنك ) إسمه عيب ، شو( يودو ) ، شو ( يو ) عملت
( إن ذات كانتري ) بتقدر ، تصير ( فاري رتش ) إذا ردت
( نو) حدا ( سبيك وذ يو ) ، إذا ( بنك ربسي ) خبطت
الشاطر ( هو بليه ) عَ لِحبال ، بطعم الناس ( رادش ) ولفت
ويعيش عيشة ( هَنّي ) وسمن ، طول ما هو ( ونت )
بس ( أيًم ) إنعكست ( وذ مي ) ، و ( أي إيت ) هوا وانسلخت
( آي لوس ) الأول و( الإند ) ،وفي ( ماي سيكروت ) بُحت
حرمنه ما طِلِع في ( ماي هاند ) ، وجعت في ( ذات كانتري ) وعطشت
وانقعرت ( ماي شوز ) ، و ب ( ماي فوت ) عَ الأرض طبعت
وما ظل معي ألحس ( ماي فنجر ) ، وصفيت عَ الحديده وطفرت
( نو جَّب نو موني نو لف ) ،وحياتي ( أوفر ذير ) زهقت
( ذات نايس كانتري ) للنايسسين ، ولأمثالي عَ (الشوز ) والصرامي طرت
العبارات ما بين قوسين والظاهرة باللون الأحمر ، كلمات باللغة الإنجليزة ، ولا يمكم تفسيرها يطريقة أفضل ، أما العربية المحكية فتقرأ بلهجة أهل سنجل .
المفضلات